Meer over Arie van der Krogt Neem contact op met Arie van der Krogt Bestel cd's van Arie van der Krogt
Arie van der Krogt
Startpagina
Zoeken
 
Stuur deze pagina door
Print deze pagina

 
 

Sonnet 109

O, noem mijn hart niet vals, mijn vlam gedoofd,
Als mijn afwezigheid mijn vuur niet toont;
Want liever ben ik van mezelf beroofd
Dan van mijn ziel, die in je lichaam woont.

Want daar heb ik mijn liefdeshuis gevonden;
Daar keer ik terug als een verloren zoon,
Precies op tijd en niet door tijd geschonden;
Van alle smetten waste ik mij schoon.

Al zou de zwakheid, die het bloed belaagt,
Zich meester van mij maken, denk toch niet
Dat ik daardoor zou worden opgejaagd;
Dat ik om niets mijn hoogste goed verliet.

Want ieder noem ik niets en niemendal;
Maar jij, mijn liefste roos, jij bent mijn al.

 

 (Vertaling: Arie van der Krogt)

Terug naar Sonnetten van Shakespeare